Basic Info
- Founded:
- 2003
Detailed Info
- Website:
- http://www.archipelagobooks.org
- Company Overview:
- ARCHIPELAGO BOOKS is a not-for-profit press devoted to publishing exceptional translations of classic and contemporary world literature. In our first five years, we have brought out 50 books, translated from over a dozen languages.
- Mission:
- Archipelago was created out of the pressing need to hear diverse voices from varied literary traditions that simply aren’t being heard here. Artistic exchange between cultures is a crucial component of global understanding. It has never been more important for voices from around the world to be heard in this county -- according to an NEA study, less than one percent of what is published in this country originates from beyond our borders. By publishing diverse and innovative literary translations we are doing what we can as a press to change this reality and broaden the American cultural landscape.
Seeking to develop a wider audience for international fiction and poetry in this country, we have been working in partnership with like-minded organizations here and abroad, hosting readings and events for our authors and translators. We are grateful for the generous support of foundations, international cultural organizations, and for the vital contributions of individual donors.The community around Archipelago is growing, thanks to the enthusiasm of booksellers, professors, librarians, our remarkable translators, and our devoted readers. We thank you all.
- Products:
- Visit http://www.archipelagobooks.org/catalog.php
for our full catalog.
Fall 2009 Frontlist:
'The Salt Smugglers' by Gerard de Nerval, translated from the French by Richard Sieburth
(Now available!)
'A River Dies of Thirst' by Mahmoud Darwish, translated from the Arabic by Catherine Cobham
(Now available!)
'Intimate Stranger' by Breyten Breytenbach
(Now available!)
'Translation is a Love Affair' by Jacques Poulin, translated from the French by Sheila Fischman
(Now available!)
'A Time for Everything' by Karl Ove Knausgaard,
translated from the Norwegian by James Anderson
(Now available!)
'Georg Letham: Physician and Murderer' by Ernst Weiss, translated from the German by Joel Rotenberg
(available January 2010)
'Selected Prose of Heinrich von Kleist' by Heinrich von Kleist, translated from the German by Peter Wortsman
(available January 2010)
Spring 2010 Frontlist:
'White Masks' by Elias Khoury, translated from the Arabic by Maia Tabet
(available April 2010)
'Eline Vere' by Louis Couperus, translated from the Dutch by Ina Rilke
(available May 2010)
'To Mervas' by Elisabeth Rynell, translated from the Swedish by Victoria Haggblom
(available May 2010)
'Of Song and Water' (Paperback) by Joseph Coulson
(available May 2010)
Forthcoming:
'The Chukchi Bible' by Yuri Rytkheu, translated from the Russian by Ilona Yazhbin Chavasse
(available September 2010)
'Stone Upon Stone' by Wieslaw Mysliwski, translated from the Polish by Bill Johnston
(available September 2010)
'Mama Leone' by Miljenko Jergovic, translated from the Croatian by Stela Tomasevic
(available October 2010)
'Job' by Joseph Roth, translated from the German by Ross Benjamin
(available October 2010)
'In the Presence of Absence' by Mahmoud Darwish, translated from the Arabic by Ibrahim Muhawi
(available November 2010)
'Harlequin's Millions' by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by Stacey Knecht
(available January 2011)
Now Available:
'Plants Don't Drink Coffee' by Unai Elorriaga, translated from the Basque by Amai Gabantxo
'Wonder' by Hugo Claus, translated from the Dutch by Michael Henry Heim
'Mouroir' by Breyten Breytenbach
'Voice Over: A Nomadic Conversation with Mahmoud Darwish'by Breyten Breytenbach
'The Twin' by Gerbrand Bakker, translated from the Dutch by David Colmer
'A Mind at Peace' by Ahmet Hamdi Tanpinar, translated from the Turkish by Erdag Göknar
'The Great Weaver from Kashmir' by Halldór Laxness, translated from the Icelandic by Philip Roughton
'Tranquility' by Attila Bartis, translated from the Hungarian by Imre Goldstein
'Small Lives' by Pierre Michon, translated from the French by Jody Gladding and Elizabeth DeShays
'All One Horse' by Breyten Breytenbach
'Mafeking Road' by Herman Charles Bosman
'Small Lives' by Pierre Michon, translated from the French by Jody Gladding and Elizabeth Deshays
'Mute Objects of Expression' by Francis Ponge, translated from the French by Lee Fahnestock
'Travel Pictures' by Heinrich Heine, translated from the German by Peter Wortsman
'Hyperion' by Friedrich Hölderlin, translated from the German by Ross Benjamin
'The Waitress Was New' by Dominique Fabre, translated from the French by Jordan Stump
'Yalo' by Elias Khoury, translated from the Arabic by Peter Theroux
'Autonats of the Cosmoroute: A Timeless Journey from Paris to Marseilles' by Julio Cortazar and Carol Dunlap, translated from the Spanish by Anne McLean
'Flaw' by Magdalena Tulli, translated from the Poish by Bill Johnston
'Spring Tides' by Jacques Poulin, translated from the French by Sheila Fischman
'Mandarins (Stories)' by Ryunosuke Akutagawa, translated from the Japanese by Charles de Wolf
'Emblems of Desire: Selections from the Délie of Maurice Scève' by Maurice Scève, translated from the French by Richard Sieburth
'Of Song and Water' by Joseph Coulson
'new poems' by Tadeusz Rózewicz, translated from the Polish by Bill Johnston
'Yann Andrea Steiner' by Marguerite Duras, translated from the French by Mark Polizzotti
'Posthumous Papers of a Living Author' by Robert Musil, translated from the German by Peter Wortsman
'Poems (1945-1971)' by Miltos Sachtouris, translated from the Greek by Karen Emmerich
'Stroke by Stroke' by Henri Michaux, translated from the French by Richard Sieburth
'Why Did You Leave the Horse Alone?' by Mahmoud Darwish, translated from the Arabic by Jeffrey Sacks
'Gate of the Sun' by Elias Khoury, translated from the Arabig by Humphrey Davies
'Moving Parts' by Magdalena Tulli, translated from the Polish by Bill Johnston
'My Body and I' by Rene Crevel, translated from the French by Robert Bononno
'The Novices of Sais' by Novalis, translated from the German by Ralph Manheim
'Diary of Andrés Fava' by Julio Cortázar, translated from the Spanish by Anne McLean
'Telegrams of the Soul' by Peter Altenberg, translated from the German by Peter Wortsman
'A Dream in Polar Fog' by Yuri Rytkheu, translated from the Russian by Ilona Yazhbin Chavasse
'Three Generations' by Yom Sang-seop, translated from the Korean by Yu Young-nan
'Education by Stone' by João Cabral de Melo Neto, translated from the Portuguese by Richard Zenith
'Moscardino' by Enrico Pea, translated from the Italian by Ezra Pound
'Lenz' by Georg Büchner, translated from the German by Richard Sieburth
'Bacacay' by Witold Gombrowicz, translated from the Polish by Bill Johnston
'Palafox' by Eric Chevillard, translated from the French by Wyatt Mason
'The Serpent of Stars' by Jean Giono
'Dreams and Stones' by Magdalena Tulli, translated from the Polish by Bill Johnston
'Fossil Sky' by David Hinton
'Auguste Rodin' by Rainer Maria Rilke, translated from the German by Daniel Slager
'The Mountain Poems of Meng Hao-Jan' by Meng Hao-Jan, translated from the Chinese by David Hinton
'Sarajevo Marlboro' by Miljenko Jergovic, translated from the Croatian by Stela Tomasevic
'The Vanishing Moon' by Joseph Coulson
To see more of our wonderful collection please visit our website (www.archipelagobooks.org). Or check out our photo album, showing cover art and a brief description for all of our books!










