『的的得得』屋簷下UNDER THE HOOD
原創踢躂舞SHOW| Host: | |
| Type: | |
| Network: | Global |
| Start Time: | Wednesday, November 5, 2008 at 8:00pm |
| End Time: | Saturday, November 8, 2008 at 8:00pm |
| Location: | 藝穗會小劇場Fringe Studio |
| Street: | 中環下亞厘畢道二號2 Lower Albert Road Central |
| City/Town: | Hong Kong, Hong Kong |
Description
中環某處,有個家庭,同一屋簷下,他們說話大大聲,各有性格但又各自精彩,旁人聽不明也看不懂,三個傻佬和三個癲婆的故事就由此而起,為了証明自己不是神經,來一個名為『火燒舞台』的計劃!一於束起紅頭巾,舞台當爐灶,鐵片躂火花,今舖要煮大鑊飯!宴..客..親..朋..!
Tap into it/ Boys in the hood
Living in the neighbourhood, they are loud, unique and brimming with energy! They communicate with their own words, none knows what they say. They might look like nutcases, but just look at how they try to prove they are not! With their one-of-a-kind language, they are going to throw a “Fire Party” on stage! “Let’s come to make fire and burn the floor together!”
信息Message
幽默的背後往往是認真的議題讓我們深思。我們知道不同的人有不同的答案,俗語有云:『一個大餅兩面洗』,正面思維和負面思維的分別,在於人慣性看事的角度,因為每個人都擁有不同的背景、身份、年齡、角色和際遇,這些總總也會影響決擇。當然,提供一個高水準的原創踢躂舞表演給觀眾,也是我們製作此節目的原意。
The story behind humor is worth our reflection. Differentially, everyone got their own value. In Chinese saying, ”One Coins has Two Sides”; it implies the possibility of positive and negative thinking. One’s inspecting angle is differentiated by one’s background, identity, age, role and journey. All of the above affect one’s decision making. Not least, we aim to provide original but advanced tap dance production to all our beloved audience.
2008年11月5-8日 ( 星期三 至 星期六) 8pm
2008年11月8日 ( 星期六) 加開 2:30pm / 4:30pm
監製Producer:黃志榮Wing Wong
編舞及主演Choreographers & Performers:
郭偉傑Ken Kwok 、 梁美嘉 Eve Leung 、 王丹琦Wong Tan-ki
樂師Musician:張熙傑Andy Cheung
其他演出者Other Performers:陳嘉儀 Karen Chan / 余菁華Fiona Yee
票價Ticket Price:
$160 (不設劃位Free Seating)
$130 (藝穗會會員Fringe Club Member)
網誌BLOG: http://hk.myblog.yahoo.com/hotfeetrambo
門票將於9月15日公開發售Tickets are available for HK Ticketing's box offices on Sept15
購票熱線Ticket Purchase Hotline: 31 288 288
網上購票Internet Booking : www.hkticketing.com
票務查詢General Enquiry: 2521 7251
門票現快達票售票網公開發售: 位於香港會議展覽中心、國際展貿中心、香港演藝學院、藝穗會、亞洲國際博覽館及演藝學院古蹟校園-伯大尼的售票處,以及各大通利琴行。Tickets are available for HK Ticketing's box offices located at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, HITEC, The Hong Kong Academy for Performing Arts, Fringe Club, AsiaWorld-Expo and The Academy’s Landmark Heritage Campus -Bethanie, as well as Tom Lee Music Stores .
快達票將額外收取每張門票的顧客服務費。HK Ticketing applies a customer service fee to all tickets purchased via its network. This fee is additional to the face value of the ticket and is payable upon purchase of tickets.
(部份)排練場地由CCDC舞蹈中心夥伴計劃贊助Rehearsal space is (partially) sponsored by Partnership Programme, CCDC Dance Centre
節目歡迎6歲或以上人士觀看。
節目全長約75分鐘,不設中場休息。觀眾請準時入座,遲到觀眾須待適當時候方可進場。
R & T保留更改節目及表演者之權利
Audiences of age 6 and above are welcomed. The programme lasts for 75 minutes without intermission. Audiences are strongly advised to arrive punctually.
No late comers will be admitted until a suitable break in the programme.
R & T reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary.
Tap into it/ Boys in the hood
Living in the neighbourhood, they are loud, unique and brimming with energy! They communicate with their own words, none knows what they say. They might look like nutcases, but just look at how they try to prove they are not! With their one-of-a-kind language, they are going to throw a “Fire Party” on stage! “Let’s come to make fire and burn the floor together!”
信息Message
幽默的背後往往是認真的議題讓我們深思。我們知道不同的人有不同的答案,俗語有云:『一個大餅兩面洗』,正面思維和負面思維的分別,在於人慣性看事的角度,因為每個人都擁有不同的背景、身份、年齡、角色和際遇,這些總總也會影響決擇。當然,提供一個高水準的原創踢躂舞表演給觀眾,也是我們製作此節目的原意。
The story behind humor is worth our reflection. Differentially, everyone got their own value. In Chinese saying, ”One Coins has Two Sides”; it implies the possibility of positive and negative thinking. One’s inspecting angle is differentiated by one’s background, identity, age, role and journey. All of the above affect one’s decision making. Not least, we aim to provide original but advanced tap dance production to all our beloved audience.
2008年11月5-8日 ( 星期三 至 星期六) 8pm
2008年11月8日 ( 星期六) 加開 2:30pm / 4:30pm
監製Producer:黃志榮Wing Wong
編舞及主演Choreographers & Performers:
郭偉傑Ken Kwok 、 梁美嘉 Eve Leung 、 王丹琦Wong Tan-ki
樂師Musician:張熙傑Andy Cheung
其他演出者Other Performers:陳嘉儀 Karen Chan / 余菁華Fiona Yee
票價Ticket Price:
$160 (不設劃位Free Seating)
$130 (藝穗會會員Fringe Club Member)
網誌BLOG: http://hk.myblog.yahoo.com/hotfeetrambo
門票將於9月15日公開發售Tickets are available for HK Ticketing's box offices on Sept15
購票熱線Ticket Purchase Hotline: 31 288 288
網上購票Internet Booking : www.hkticketing.com
票務查詢General Enquiry: 2521 7251
門票現快達票售票網公開發售: 位於香港會議展覽中心、國際展貿中心、香港演藝學院、藝穗會、亞洲國際博覽館及演藝學院古蹟校園-伯大尼的售票處,以及各大通利琴行。Tickets are available for HK Ticketing's box offices located at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, HITEC, The Hong Kong Academy for Performing Arts, Fringe Club, AsiaWorld-Expo and The Academy’s Landmark Heritage Campus -Bethanie, as well as Tom Lee Music Stores .
快達票將額外收取每張門票的顧客服務費。HK Ticketing applies a customer service fee to all tickets purchased via its network. This fee is additional to the face value of the ticket and is payable upon purchase of tickets.
(部份)排練場地由CCDC舞蹈中心夥伴計劃贊助Rehearsal space is (partially) sponsored by Partnership Programme, CCDC Dance Centre
節目歡迎6歲或以上人士觀看。
節目全長約75分鐘,不設中場休息。觀眾請準時入座,遲到觀眾須待適當時候方可進場。
R & T保留更改節目及表演者之權利
Audiences of age 6 and above are welcomed. The programme lasts for 75 minutes without intermission. Audiences are strongly advised to arrive punctually.
No late comers will be admitted until a suitable break in the programme.
R & T reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary.

