******************************************************
QUEBEC ELECTIONS ~ QUEBEC ELECTIONS ~ QUEBEC ELECTIONS
******************************************************
QUEBEC elections were held on 8 December.
Des élections QUÉBÉCOISES ont eu lieu le 8 décembre.
* NEW NATIONAL ASSEMBLY / NOUVELLE ASSEMBLÉE NATIONALE *
Parti libéral du Québec (PLQ) : 66 seats, 42.05% (majority government)
Parti Québécois (PQ) : 51 seats, 35.15% (official opposition)
Action démocratique du Québec (ADQ) : 7 seats, 16,35%
Québec solidaire (QS) : 1 seat, 3,79%
* SLOGANS *
Action démocratique du Québec (ADQ) : Donnez VOUS le pouvoir (Put YOURSELF in Power)
Parti libéral du Québec (PLQ) : L'économie d'abord, OUI (Economy First, YES)
Parti Québécois (PQ) : Québec gagnant (A Winning Quebec)
* LAST NATIONAL ASSEMBLY / DERNIÈRE ASSEMBLÉE NATIONALE *
Parti libéral du Québec (PLQ) : 48 seats, 33,08% (minority government)
Action démocratique du Québec (ADQ) : 41 seats, 30,80% (official opposition)
Parti Québécois (PQ) : 36 seats, 28,32%
******************************************************
QUEBEC ELECTIONS ~ QUEBEC ELECTIONS ~ QUEBEC ELECTIONS
******************************************************
"I feel like telling you, as a certain triumphant general: LONG LIVE FREE SCOTLAND!"
— Future Premier of Quebec René Lévesque in Edinburgh, June 1975.
"LONG LIVE FREE QUEBEC!"
— French President General Charles de Gaulle in Montreal, July 1967.
"LONG LIVE SCOTLAND! LONG LIVE QUEBEC!"
— Future First minister of Scotland Alex Salmond in a letter to the Parti Québécois, 2000.
Scotland and Quebec, two sister-nations. As with the Auld Alliance of Scotland and France, this group aims to build a 'Nuadh Alliance' between Scots and Quebecers in their ongoing struggle for just and free nations. Independence and social justice for Scotland and Quebec!
« J'ai envie de vous dire comme un certain général conquérant : VIVE L'ÉCOSSE LIBRE ! »
— René Lévesque, futur Premier ministre du Québec, à Édimbourg, Juin 1975.
« VIVE LE QUÉBEC LIBRE ! »
— Le Président de la République française, Général Charles de Gaulle à Montréal, Juillet 1967.
« VIVE L'ÉCOSSE ! VIVE LE QUÉBEC ! »
— Alex Salmond, futur Premier ministre d'Écosse dans une lettre au Parti Québécois, 2000.
L'Alliance Écosse-Québec. L'Écosse et le Québec, deux nations-soeurs. Comme pour l'Auld Alliance de l'Écosse et de la France, ce groupe entend bâtir une Nouvelle alliance, une 'Nuadh Alliance', entre Écossais et Québécois dans leur lutte en cours pour des nations justes et libres. L'indépendance et la justice sociale pour l'Écosse et le Québec!
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
It would seem unavoidable, given the pivotal role of the Scots diaspora in the building of modern Canada and Scotland’s ancient alliance with the French, that Scotland and Quebec should make natural bedfellows, and such is indeed the case. It is a reassuring thought that oceanic and linguistic divisions count for so little when two peoples are determined to come together in the spirit of international cooperation and mutual benefit. Let us celebrate this, and proclaim to the world the shared vision of the Scots and Quebecois of friendship through diversity, of pan-human respect and affection, and of cultural differences as a way of bringing people together rather than driving them apart. After all, we’re a’ Jacques Tamson’s bairns.
— ScotlandNow, publication of the Scottish government / ScotlandNow, publication du gouvernement écossais
http://www.friendsofscotland.gov.uk/scotlandnow/issue-12/history/scotland-and-quebec.html
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
You Scots, you, too, have a dream, I hope it comes true.
— Future Premier of Quebec Lucien Bouchard, interviewed by Kenny Farquharson three days before the 1995 Quebec referendum on independence.
Vous, les Écossais, vous aussi avez un rêve, j'espère qu'il se réalisera.
— Le futur Premier ministre du Québec Lucien Bouchard, en entrevue avec Kenny Farquharson trois jours avant le référendum québécois de 1995 sur l'indépendance.
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
"We are aware of the fact that our struggle in Quebec is inscribed in the context of another struggle much larger, that of all lucid men, responsible and brotherly, around the world, atheist or not, Christian or not, marxist or not, who struggle for the liberation of Man..."
— Pierre Valières, from the book "White Niggers of America"
http://en.wikipedia.org/wiki/White_Niggers_of_America
« Nous sommes conscients du fait que notre combat au Québec s'inscrit dans le cadre d'un autre combat beaucoup plus vaste, celui de tous les hommes lucides, responsables et fraternels, de par le monde, athées ou non, chrétiens ou non, marxistes ou non, qui luttent pour la libération de l'Homme... »
— Pierre Valières, du livre « Nègres blancs d'Amérique »
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
We didn't know how to bind our suffering's roots
to the universal pain in each man hollowed out
— Gaston Miron, from the poem entitled "October"
http://english.republiquelibre.org/October
Nous n'avons pas su lier nos racines de souffrance
à la douleur universelle dans chaque homme ravalé
— Gaston Miron, du poème intitulé « L'Octobre »
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
When you politely ask us
'how do you do'
and you hear us reply
'we're doing all right'
'we're doing fine'
'we
are not alone'
we know
that we are not alone.
— Michèle Lalonde, from the poem entitled "Speak White"
http://english.republiquelibre.org/Translations_of_poems_and_lyrics#Michèle_Lalonde
Quand vous nous demandez poliment
how do you do
et nous entendez vous répondre
we're doing all right
we're doing fine
we
are not alone
nous savons
que nous ne sommes pas seuls.
— Michèle Lalonde, du poème intitulé « Speak White »
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
I see our inferiority and I hurt within us all.
— Gaston Miron
Je vois notre infériorité et j'ai mal en chacun de nous.
— Gaston Miron
*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*X*
Au sujet de la langue : Sachant que les anglophones de ce groupe sont respectueux de la langue française au Québec, et que l'anglais reste le meilleur vecteur de communication entre nous, ce groupe choisit pragmatiquement d'utiliser la langue anglaise, permet évidemment la langue française, tout en s'efforçant de traduire les messages officiels dans les deux langues. Si vous nécessitez une traduction, indiquez-le dans le message ou contactez les administrateurs.
On language : With the knowledge that English-speakers of this group are respectful of the French language in Quebec, and that English remains the best vector of communications between us, this group pragmatically chooses to use the English language, allows of course the French language, while striving to translate official messages in both languages. If you need a translation, indicate it in the message or contact the administrators.
(read less)