Qaddafi. Qazzafi. Qadhdhafi, Qaththafi, Gadhdhafi. Khadafy? Gazafy?

March 9, 2011 at 8:46am



Read about the ongoing unrest in Libya and you might wonder: The man has been in power for 41 years, can’t anyone spell his name? For a leader so notoriously mercurial, perhaps it’s fitting no one can pin down Moammar Gadhafi’s last name using the English alphabet. It’s not just media organizations, even official Libyan government documents vary widely in rendering his name in Latin letters.


Moammar Gadhafi is seen during an interview with the TV channel TRT. © 2011 APMoammar Gadhafi is seen during an interview with the TV channel TRT. © 2011 APHere at The Associated Press, we go with Gadhafi. Why? It has to do with pronunciation — along with a series of letters the Libyan leader sent to American schoolchildren more than 25 years ago.


Starting on the pronunciation front, the spelling is complicated by a perfect storm of issues: Arabic letters or sounds that don't exist in English, differences in pronunciation between formal Arabic and dialects, and differences between transliteration systems.


Let’s look at it Arabic letter by Arabic letter:


His name’s first letter is the Qaf, representing a sound that does not exist in English. It’s sort of like a K but sounded from the back of the palate. (And no, it’s NOT the rough “kh” or German “ch” sound — that’s yet a different letter.)


Usually this letter is transliterated with a Q, as in Quran and Qatar and Iraq. An outdated but still seen transliteration is K, as in Koran.


However, the letter is pronounced differently in different Arabic dialects. In Libya, it’s often pronounced as a G, so that’s the letter the AP and some others use.


The next letter is the Dhal. Its sound exists in English, but not as one letter: In formal Arabic, the Dhal is pronounced like the soft “th” in “then” or “those.” It’s often transliterated as “dh,” to distinguish it from a separate letter that’s pronounced like the ”th” in “thick” or “thorn” or “throw.”


In dialect, the Dhal is often pronounced by Libyans and other Arabs as either a D or a Z — much like in English dialects where you might say “doze guys.” Thus some agencies spell Gadhafi’s name with a D or Z in the middle.


To complicate matters, the middle dhal in Gadhafi’s name is doubled – in other words, you draw it out some in pronunciation. That’s why you see Qazzafi, or Qaddafi, or the more bizarre looking Qadhdhafi or Qaththafi.


The third letter is a Fa, which is simply an F. In some spellings of Gadhafi’s name, you’ll see it doubled ‘ff’ but there’s no reason to do that, and it may just be a snarky way to slip ‘daffy’ into the eccentric Libyan leader’s name.  


The last letter is a Yaa, which is simply an “ee” sound, as in “tree.” That’s why you see either a Y or an I.


How does Gadhafi himself pronounce it? That’s easy since he refers to himself in third person quite often. He tends to say “Gath-thafi” with the middle letter pronounced like the soft  “th” in “either.”


But since writing it like that reads as if that middle letter is pronounced like the “th” in “ether” or “Matthew” we use “dh.” And if people read that as a D, that’s fine — it’s closer to correct than the wrong type of “th,” and many Libyans pronounce it as a D.


And doubling the “dh” looks bizarre, without changing the pronunciation much, so we just write it once.


So that’s where the AP spelling comes from. But it’s only part of the story:


Keath.Keath.Flash back to 1986, a year that started out with the AP (and many others) spelling the Libyan leader’s name Khadafy, based on the long-standing advice of Middle East experts. That changed when he sent letters to American schoolchildren, signed in Arabic script over his typed name: Colonel Moammar El-Gadhafi.


AP decided to drop the “El” — since at the time it was our style to not use the definitive marker used in many Arab names — and went with Gadhafi, which we still use today.


The reason: AP’s general policy is to spell names based on a person’s preference. The letters to schoolchildren were believed to be the first time since Gadhafi took power in 1969 that he indicated in writing how he wanted his name spelled in Latin letters.


Lee Keath, AP’s Middle East Regional Enterprise Editor, has been based in Cairo since 2005.




Follow AP on Twitter here.