Photos
Posts

Mercredi à 19h, je serai à la Bibliothèque de Rosemère pour jaser de livres, d'écriture et des différentes garnitures qu'on peut mettre dans une patate au four. Venez en grand nombre (ou seul)!

Ami(e)s de Québec, lecteur(trice)s en visite à Québec, touristes à Québec par hasard, conduteur(trice)s prêts à rouler jusqu'à Québec, passez me voir au stand des Éditions Alto samedi à 11h, à 14h et à 18h, ou dimanche à 11h et à 14h. Il me fera plaisir de vous jaser d'«Ici, ailleurs» sans trop me souvenir de quoi ça parle parce que je suis en pleine écriture du prochain.

Posts

Ce soir, c'est le lancement de «Yves, fidèle à lui-même», suite de «Yves, le roi de la cruise», bande dessinée scénarisée par Alexandre Simard, qui se trouve à être mon frère. Faque je suis ben fier, pis je vous enjoins de vous garrocher dessus.

Yves, fidèle à lui-même, ...
leslibraires.ca

Dans la catégorie "si vous vous demandez ce que je fais de mes journées de ce temps-ci".

In the category "if you wonder what I do with my days of this time".
Translated
No automatic alt text available.

Mettons que vous passez par Bruxelles la semaine prochaine...

Let's get you through Brussels next week...
Translated
Image may contain: 2 people, text
Québec Édition is with Matthieu Simard - Auteur, scénariste et autres niaiseries at La Foire du Livre de Bruxelles.

En dédicace:
Jeudi 22 février: 17h à 19h
Vendredi 23 février: 10h à 12h et 18h à 20h
Samedi 24 février: 14h à 16h
Dimanche 25 février : 10h à 12h

Mon roman Ici, ailleurs en livre audio, lu par les bourrés-de-talent François Létourneau et Émilie Bibeau. C'est gratuit, et c'est vraiiiiiiment cool.

My novel here, elsewhere in audio book, read by the talented bourrés françois létourneau and @[606197717:2048:Émilie Bibeau]. It's free, and it's really cool.
Translated
Écoutez sur demande : séries documentaires, séries originales, listes thématiques, rencontres publiques et livres audio. Composez votre radio!
ici.radio-canada.ca

Bon. Je suis en retard en maudit sur mes tatouages (c'était un par œuvre, mais là je suis quelques livres et un film en retard). Vos suggestions de tatoueurs, tous styles confondus pour l'instant, j'explore... Merci!

All right. I'm late for my tattoos (it was one per piece, but now I'm a few books and a late movie). Your Tattoo Suggestions, all styles together for now, I'm exploring... thank you!
Translated

«Dans un climat de fin du monde, un couple surnage, mais périra. Il transporte sa douleur de la ville à la campagne sans arriver à vaincre la pluie. Magnifiquement senti, réfléchi et écrit.» Dans le top 10 des romans québécois de 2017 de La Presse, en très belle compagnie!

De bois debout Jean-François CaronLa PeupladeUn hymne à ce qu’il y a de beau dans l’humain, ce qui vaut la peine d’être transmis, comme la liberté et l’amour des livres. Un roman aussi grand que ce Qu&eac
plus.lapresse.ca

«On salue à la fois le retour attendu du créateur à la littérature, six ans après la publication de La tendresse attendra, la qualité indubitable de son nouveau roman, et tout spécialement, son audace. Celle de ne pas surfer sur le succès de Ça sent la coupe. Celle de ne pas se vautrer dans sa zone de confort. Celle de se questionner, de se lancer un défi et de l'accomplir avec brio.» Ici, ailleurs dans ce top 5 des meilleurs romans québécois de 2017. Ça fait quand même un peu (pas mal) plaisir...

" we welcome both the expected return of the creator to literature, six years after the publication of tenderness awaits, the undoubted quality of his new novel, and especially his audacity. The one not to surf the success of it smells like a cup. The one not to wallow in the comfort zone. The one to question, take a challenge and perform it brilliantly." here, elsewhere in this top 5 of the best Quebec novels of 2017. It's still a bit (not bad) pleasure...
Translated
À quelques jours du congé des Fêtes, l’heure est venue d’identifier les romans québécois marquants de la dernière année.
quebec.huffingtonpost.ca

Et par ici, c'est le texte que j'ai écrit en une heure live dans la cohue du Salon du livre. (C'est plus stressant de le lire en ondes que de l'écrire...)

Suivez les arts et spectacles grâce à des entrevues et des critiques : cinéma, livres, théâtre, musique et arts visuels
ici.radio-canada.ca

Heille! Merci à tous ceux qui sont passés me voir au Salon du livre cette fin de semaine. Vous m'avez fait du bien, vous avez même pas idée... Amour pis toute.

Heille! Thank you to everyone who came to see me at the book fair this weekend. You've done me good, you have no idea... love and everything.
Translated

[États d’âme et Salon du livre] C’est peut-être l’automne ou le fait d’être entré creux d’un coup dans le développement de mon prochain roman et dans celui de mon prochain film, mais à l’aube de ce Salon du livre de Montréal, je me sens un peu embué de l’intérieur, plein de doutes et de remises en question — ça fait partie de la job, mais c’est pas nécessairement facile. Paradoxalement, c’est dans ce temps-là que j’ai le plus besoin de voir du monde, de vous voir, vous lecteu...rs qui me suivez depuis le début ou depuis deux mois, vous qui prenez le temps depuis des années de venir jaser avec moi dans un salon du livre ou de m’écrire en privé, vous qui me faites du bien, qui me rappelez à travers mes doutes que vous aimez mes mots. Vous qui croyez en moi quand j’ai de la misère à le faire moi-même. Ce Salon du livre de Montréal ne peut pas mieux tomber, et quand je dis que ça me ferait vraiment plaisir de vous y voir, croyez-moi, je ne bullshite pas. (Mon horaire est sur la photo. Y serez-vous? Quand? Avec qui?)

See More
Image may contain: text

Vous connaissez quelqu'un qui vit dans le coin de Rimouski? Taguez-le don' pour lui dire de venir me voir au Salon du livre de Rimouski, vendredi de 19h à 20h, samedi de 11h à midi, de 15h à 16h et de 18h à 19h, ainsi que dimanche de 10h à 11h et de 13h à 14h. Je serai au stand 72-73 (super facile à trouver, c'est à côté du stand 71.)

Do you know anyone who lives in? Tag Him don't tell him to come see me at the @[91605358726:274:Salon du livre de Rimouski], Friday from 19 pm to 20 pm, Saturday from 11 pm to noon, from 15 to 16 H and 18 pm to 19 pm, as well as Sunday from 10 pm to 11 pm and from 13 pm to 14 pm. I'll be at booth 72-73 (super easy to find, it's next to booth 71.)
Translated

Je ne crois pas, en treize ans de carrière, être allé au Salon du livre de l'Estrie, ce qui, avouons-le, est inadmissible. Mais comme le dit si bien Bob Dylan en parlant de complètement autre chose, things have changed. J'y serai samedi, pour dédicacer, jaser, rire pis toute, de 10h à 11h, de midi à 13h et de 14h à 15h, en plus de participer à une table ronde à 15h30. Watch out, j'ai treize ans à rattraper. «Any minute now, I'm expectin' all hell to break loose.»

I don't believe, in years of career, to go to the @[1013343958753196:274:Salon du livre de l'Estrie], which, let's face it, is inadmissible. But as Bob Dylan says, he's talking about completely different things, things have changed. I'll be there on Saturday, for signing, talking, laughing and all, from 10 am to 11 pm, from noon to 13 pm and from 14 pm to 15 pm, in addition to participating in a Round Table at 15 p.m. watch out, I have 15 years to catch up. " any minute now, I'm expectin' all hell to break loose."
Translated

Dans la catégorie «j'ai pas fini de vous en parler, pis j'ai même pas honte»: d'autres beaux mots, de Josée Boileau cette fois.

In the category "I'm not finished talking about it, and I'm not even ashamed": other beautiful words, josée boileau this time.
Translated
Avec «Ici, ailleurs», l'écrivain Matthieu Simard aborde de front un sujet sombre: le deuil d’une famille.
journaldemontreal.com

«À l’heure où les chantres de la psycho-pop se gargarisent du mot "résilience", l’écrivain à succès rappelle avec cette ensorcelante fable sur la mémoire qu’il y a des chagrins que l’on ne traverse pas vivant.» Ici, ailleurs dans le top 5 des incontournables québécois de l'automne, selon Le Devoir / le 98,5. C'parce que ça fait plaisir, ça.

.embed-container { position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;...
ledevoir.com

Ce jeudi à la formidable Librairie Paulines, j'aurai le plaisir de jaser de mon nouveau roman, de mon métier, de mon souper de la veille (pourquoi pas?), et de répondre à toutes vos questions, sauf celles sur mon souper de la veille parce que rendu là on aura fait le tour de la question. Et vous savez quoi? Ça me ferait bien plaisir que vous y soyez.

Image may contain: 2 people, text